The Vietnamese word "reo mừng" can be translated to "shout from joy" in English. It refers to the act of expressing happiness or excitement vocally, often in a loud and cheerful manner.
You can use "reo mừng" when you want to describe a situation where someone is so happy that they can't help but shout or cheer. It is commonly used in celebrations, such as birthdays, holidays, or when receiving good news.
In a more advanced context, "reo mừng" can also be used in phrases or idioms to convey deeper emotions associated with joy. For instance, you might say: - "Tôi reo mừng khi biết tin con tôi đậu đại học."
(I shouted with joy when I heard that my child was accepted into university.)
While "reo mừng" is a fixed phrase, it can be used with different subjects or contexts to express joy: - "reo lên" (shout up) can also convey excitement but is less common. - "hò reo" which means to cheer or chant can be used similarly but emphasizes a group effort.
The term "reo" on its own can also mean to "ring" or "toll," such as the sound of a bell, while "mừng" means "to celebrate" or "to be glad." Together, however, "reo mừng" specifically captures the essence of vocal joy.